1 Parse the following:
(i) δοίη
(ii) ἑϲτω̂τοϲ
(iii) ἰέναι
(iv) διδόναι
(v) ἔϲτηϲαν
(vi) ἰου̂ϲι
(vii) ϲτη̂τε
(viii) ἐτίθεϲαν
(ix) ἴω
(x) θέντι
(xi) ἴοιεν
(xii) ἕϲταϲαν
(xiii) θέϲ
(xiv) ϲτη̂ναι
(xv) θει̂μεν
(xvi) ἴθι
(xvii) δου̂ϲι
(xviii) ἴαϲι
2 Translate into Greek:
Woman. Go away as quickly as possible, O basest of the base!
Man. But, O fairest woman, you are no longer sweeter than honey.
W. Keep silent or I shall go out to call the guards.
M. Today I shall give you more gifts.
W. Do not do that, for I possess everything of which I have a need.
M. But remember the horse I gave you so that your life might be easier. It is standing in the middle of the courtyard.
W. My life would be easier if you were standing in the furthest part of Hades!
M. Do not say more; for I am already dead.
3 Conjugate the following:
(i) aorist subjunctive active of δίδωμι
(ii) present optative active of τίθημι
(iii) imperfect middle of ἵϲτημι
(iv) perfect indicative of ἵϲτημι
(v) imperfect active of δίδωμι
(vi) perfect optative of ἵϲτημι
(vii) aorist imperative active of δίδωμι
(viii) present indicative passive of τίθημι
4 Translate into English and give the time reference of each clause:
(i) εἰ του̂το ἐποιήϲατε, οὐδὲν ἂν ἐπάθετε.
(ii) εἰ του̂το ἐποιει̂τε, οὐδὲν ἂν ἐπάϲχετε.
(iii) ἐὰν του̂το ποιήϲητε, οὐδὲν πείϲεϲθε.
(iv) εἰ του̂το ποιήϲαιτε, οὐδὲν ἂν πάθοιτε.
(v) εἰ του̂το ἐποιήϲατε, οὐδὲν ἐπάθετε.
(vi) εἰ του̂το ποιει̂τε, οὐδὲν πάϲχετε.
(vii) εἰ του̂το ἐποιει̂τε, οὐδὲν ἐπάϲχετε.
(viii) εἰ του̂το ἐποιήϲατε, οὐδὲν ἂν ἐπάϲχετε.
5 Give the comparative and superlative (masculine singular only) of:
ἀρχαι̂οϲ, ἀϲθενήϲ, ἐχθρόϲ, κακόϲ, κενόϲ, ῥᾴδιοϲ, ϲώφρων, ταχύϲ.
6 Parse the following:
πλέονι, πλειόνων, πλείουϲ, πλείω, πλεόνων.
7 Translate into Greek:
(i) Why are you standing on top of the house, Olympicus? Can you see more pirates from there?
(ii) Do not eat that snake, Diogenes. If you were to become a dragon you would be much worse than you are now.
(iii) Do not fear the Persians, O Athenians. Our weapons are much better.
(iv) Have you fallen into the river again, Heraclitus? Would you say that this is not the same river into which you fell yesterday?
(v) Last year I was appointed general but yesterday the citizens appointed Xenophon.
(vi) Do not give anything to Archimedes. We do know how he will use the things given to him.
(vii) I am being abused by Demosthenes because I treated Philip well.
(viii) A Hermes could have been made very easily from this wood.
(ix) If you do not go more quickly, Xenophon, you will never see the sea.
(x) We caused the Thracians to revolt but they were expelled from their country by the Persians.
List of words
̓Αθηναι̂οϲ, "Αιδηϲ, ἄκροϲ, ἀνίϲτημι, ἀπέρχομαι, ἀποθνῄϲκω,  ̓Αρχιμήδηϲ, αὐ̂θιϲ, αὐλή, ἀφίϲτημι, βίοϲ, γίγνομαι, δέομαι, Δημοϲθένηϲ, διὰ τί, δίδωμι, Διογένηϲ, δράκων, δύναμαι, δω̂ρον, ἐκει̂θεν, ἐμόϲ, ἐξέρχομαι,  ̔Ερμη̂ϲ, ἔρχομαι, ἐϲθίω, ἔϲχατοϲ, εὐ̂ ποιέω, ἐχθέϲ, ἡδύϲ, ἡμέτεροϲ,  ̔Ηράκλειτοϲ, θάλαττα, Θρα̂ξ, ἵπποϲ, ἵϲτημι, καθίϲτημι, κακω̂ϲ ἀκούω, καλέω, καλόϲ, λέγω, μέλι, μέμνημαι, μέϲοϲ, μηδέν, νυ̂ν, Ξενοφω̂ν, ξύλον, οἰ̂δα, οἰκία,  ̓Ολύμπικοϲ, ὅπλον, ὁράω, οὐδέποτε, οὐκέτι, ὄφιϲ, πατρίϲ, πειρατήϲ, Πέρϲηϲ, πέρυϲι, πίπτω, ποιέω, πολίτηϲ, πολύϲ, ποταμόϲ, ῥᾴδιοϲ, ϲιγάω, ϲόϲ, ϲτρατηγόϲ, ταχύϲ, τήμερον, Φίλιπποϲ, φοβέομαι, φύλαξ, χράομαι.
__________ ____________ _____________ ____________________ _____________ ____________ _____________ _______________ ___________ __________ __________ __________ _____________ ________ __ _
(c) Gavin Betts, Alan Henry 2001
|