|
Unit 23
1# πολλαι̂ϲι μορφαι̂ϲ οἱ θεοὶ ϲοφιϲμάτων
ϲφάλλουϲιν ἡμα̂ϲ κρείϲϲονεϲ πεφυκότεϲ.
2# πολλοί γε θνητω̂ν τῳ̂ θράϲει τὰϲ ϲυμφορὰϲ
ζητου̂ϲ ̓ ἀμαυρου̂ν κἀποκρύπτεϲθαι κακά.
3# ἀνδρὸϲ τὰ προϲπίπτοντα γενναίωϲ φέρειν.
4# ἴϲον ἐϲτὶν ὀργῃ̂ καὶ θάλαϲϲα καὶ γυνή.
5# ζη̂ν βουλόμενοϲ μὴ πρα̂ττε θανάτου γ ̓ ἄξια.
6# λιμὴν ἀτυχίαϲ ἐϲτὶν ἀνθρώποιϲ τέχνη.
7# τὸ ζη̂ν ἀλύπωϲ ἀνδρόϲ ἐϲτιν εὐτυχου̂ϲ.
8 Xenophon describes how the Athenian commander, Conon, after being defeated by the Spartan admiral Callicratidas, is blockaded in the harbour of Mitylene on the island of Lesbos. The cunning Conon, however, tricks the blockaders and succeeds in getting word to Athens. The sequel was the great Athenian victory at Arginousae in 406 BC.
ὁ δὲ Κόνων ἐπεὶ ἐπολιορκει̂το καὶ κατὰ γη̂ν καὶ κατὰ θάλατταν, καὶ ϲίτου οὐδαμόθεν ἠ̂ν εὐπορη̂ϲαι, οἱ δὲ ἄνθρωποι πολλοὶ ἐν τῃ̂ πόλει ἠ̂ϲαν καὶ οἱ  ̓Αθηναι̂οι οὐκ ἐβοήθουν διὰ τὸ μὴ πυνθάνεϲθαι ταυ̂τα, καθελκύϲαϲ τω̂ν νεω̂ν τὰϲ ἄριϲτα πλεούϲαϲ δύο ἐπλήρωϲε πρὸ ἡμέραϲ, ἐξ ἁπαϲω̂ν τω̂ν νεω̂ν τοὺϲ ἀρίϲτουϲ ἐρέταϲ ἐκλέξαϲ καὶ τοὺϲ ἐπιβάταϲ εἰϲ κοίλην ναυ̂ν μεταβιβάϲαϲ. τὴν μὲν οὐ̂ν ἡμέραν οὕτωϲ ἀνει̂χον, εἰϲ δὲ τὴν ἑϲπέραν, ἐπεὶ ϲκότοϲ εἴη, ἐξεβίβαζεν, ὥϲτε μὴ καταδήλουϲ εἰ̂ναι τοι̂ϲ πολεμίοιϲ ταυ̂τα ποιου̂νταϲ. τῃ̂ δὲ πέμπτῃ ἡμέρᾳ εἰϲθέμενοι ϲι̂τα μέτρια, ἐπειδὴ ἤδη μέϲον ἡμέραϲ ἠ̂ν καὶ οἱ ἐφορμου̂ντεϲ ὀλιγώρωϲ εἰ̂χον καὶ ἔνιοι ἀνεπαύοντο, ἐξέπλευϲαν ἔξω του̂ λιμένοϲ, καὶ ἡ μὲν ἐπὶ  ̔Ελληϲπόντου ὥρμηϲεν, ἡ δὲ εἰϲ τὸ πέλαγοϲ. τω̂ν δ ̓ ἐφορμούντων ὡϲ ἕκαϲτοι ἤνοιγον, τάϲ τε ἀγκύραϲ ἀποκόπτοντεϲ καὶ ἐγειρόμενοι ἐβοήθουν τεταραγμένοι, τυχόντεϲ ἐν τῃ̂ γῃ̂ ἀριϲτοποιούμενοι: εἰϲβάντεϲ δὲ ἐδίωκον τὴν εἰϲ τὸ πέλαγοϲ ἀφορμήϲαϲαν, καὶ ἅμα τῳ̂ ἡλίῳ δύνοντι κατέλαβον, καὶ κρατήϲαντεϲ μάχῃ, ἀναδηϲάμενοι ἀπη̂γον εἰϲ τὸ ϲτρατόπεδον αὐτοι̂ϲ ἀνδράϲιν. ἡ δ ̓ ἐπὶ του̂  ̔Ελληϲπόντου φυγου̂ϲα ναυ̂ϲ διέφυγε, καὶ ἀφικομένη εἰϲ τὰϲ  ̓Αθήναϲ ἐξαγγέλλει τὴν πολιορκίαν.
9# Peace - the greatest good
A fragment of Philemon, a celebrated poet of New Comedy, who lived for almost a century from c. 360-260 BC. He is reputed to have died from excessive laughter, though here he is somewhat more philosophical.
οἱ φιλόϲοφοι ζητου̂ϲιν, ὡϲ ἀκήκοα,
περὶ του̂τό τ ̓ αὐτοι̂ϲ πολὺϲ ἀναλου̂ται χρόνοϲ,
τί ἐϲτιν ἀγαθόν: κοὐδὲ εἱ̂ϲ εὕρηκέ πω
τί ἐϲτιν. ἀρετὴν καὶ φρόνηϲίν φαϲι, καὶ
λέγουϲι πάντα μα̂λλον ἢ τί τἀγαθόν.
ἐν ἀγρῳ̂ διατρίβων τήν τε γη̂ν ϲκάπτων ἐγὼ
νυ̂ν εὑ̂ρον: εἰρήνη  ̓ϲτίν. ὠ̂ Ζευ̂ φίλτατε,
τη̂ϲ ἐπαφροδίτου καὶ φιλανθρώπου θεου̂.
γάμουϲ, ἑορτάϲ, ϲυγγενει̂ϲ, παι̂δαϲ, φίλουϲ,
πλου̂τον, ὑγίειαν, ϲι̂τον, οἰ̂νον, ἡδονὴν
αὕτη δίδωϲι. ταυ̂τα πάντ ̓ ἂν ἐκλίπῃ,
τέθνηκε κοινῃ̂ πα̂ϲ ὁ τω̂ν ζώντων βίοϲ.
ϲόφιϲμα, -ατοϲ, τό trick
ἀμαυρόω make faint/obscure
ἀτυχία, -αϲ, ἡ misfortune
ἀλύπωϲ (adv.) free from pain and sorrow
οὐδαμόθεν (adv.) from nowhere, not from anywhere
ἠ̂ν = ἐξη̂ν
εὐπορέω get supplies of (+ gen.)
καθέλκω+ drag down (the beach), launch
πληρόω man
ἐρέτηϲ, -ου, ὁ rower
ἐπιβάτηϲ, -ου, ὁ marine
κοίλη ναυ̂ϲ hold (of a ship)
μεταβιβάζω transfer
ἀνέχω+ continue, keep it up
εἰϲ τὴν ἑϲπέραν towards evening
ἐκβιβάζω disembark (tr.)
κατάδηλοϲ, -ον plain, visible
εἰϲτίθεμαι+ put on board
μέϲον ἡμέραϲ midday
ἐφορμέω blockade (with ships)
ὀλιγώρωϲ ἔχω be careless/off one's guard
ἀναπαύομαι take a rest, have a siesta
ὁρμάω start out, make for
ἀνοίγω get clear of land
ὡϲ ἕκαϲτοι ἤνοιγον as each crew tried to get clear of land (conative imperf.
4.1/1 footnote)
ἀποκόπτω cut away
βοηθέω rush to help, i.e to remedy the situation; trans. rush to
intercept
τεταραγμένοι in confusion (nom. pl. m. perf. pple. pass. of ταράττω)
ἀριϲτοποιέομαι have lunch
ἀφορμάω set out, make for
ἅμα τῳ̂ ἡλίῳ δύνοντι at sunset
ἀναδέομαι take in tow
διαφεύγω+ escape, get away
πολιορκία, -αϲ, ἡ blockade
ἀναλόω spend
φρόνηϲιϲ, -εωϲ, ἡ prudence
ϲκάπτω dig
τη̂ϲ ... θεου̂ gen. of exclamation (23.1/1l)
ἐπαφρόδιτοϲ, -ον lovely, charming
ἄν = ἐάν
ἐκλείπω+ fail
|